Dolor ártico / Arctic Ache

 

Director: Diego Barraza (Chinoix)

Poem / Poema: Jessie Kleemann

Voz / Voice: Claire Wilkinson

Bailarina / Dancer: Alison Brewerton

Duración / Duration: 01:35

Año / Year: 2014

 

"Dolor ártico" es un vídeo derivado del "Poema Nº 6" que pertenece a una serie sobre el cambio climático y sus efectos en el Ártico, escrita por la poeta y artista groenlandesa Jessie Kleemann. En "Poema Nº 6", el yo apela a las reminiscencias en busca de sabiduría para afrontar un futuro sombrío y desolador; es una voz que no viene del centro hegemónico sino de los márgenes, comprobando que allí también se recrea conocimiento mientras las reflexiones se articulan por medio de otra imaginería, la del pueblo de Groenlandia. Mientras los glaciares se derriten y los deseos mundanos le dan forma a la política, el yo poético se pregunta si esa es realmente su tierra. El vídeo mismo contrasta la realidad del presente con un sentido de lugar anidado en la memoria de la poeta. Las imágenes llevan a la mente a diferentes lugares, lejos de la palabra hablada, y esa combinación conjura y evoca nuevos significados y crea otro nivel de sugerencia e interpretación.

'Arctic Ache' is a video derived from ‘Poem Nº 6’, which is part of a series about climate change and its effects on the Arctic written by Greenlandic artist and poet Jessie Kleemann. In ‘Poem Nº 6’, the self appeals to reminiscences in search of wisdom to overcome a bleak and gloomy future; it is a voice that comes not from the hegemonic centre, but from the margins, proving that in those margins knowledge is also recreated and reflections are articulated by means of other imagery, that of the Greenlandic people. As glaciers melt and mundane desires shape politics, the poetic-self wonders if this is really her land. The video itself contrasts the present-day reality with a sense of place nestled in the memory of the poet. Images lead the mind to different places away from the spoken word and that combination conjures and evokes new meanings and creates another level of suggestion and interpretation.

 

Poema Nº 6

Glaciares en movimiento
cabalgando
palabras de emisiones pasadas

canciones se elevan entre luces danzantes
asustadas moléculas de focas ballenas
el cabello de mi abuela creciendo
creciendo por debajo
del fango del tiempo
transcurrido

Osos polares y lobas corriendo
los juegos de mis hermanos
trineos de perros tirando el tiempo hacia atrás
derritiendo corazones de hombres en guerra

Placeres mundanos verticales y en fila
deteniendo la mirada, saltando la fila
dentro de las armas de los mediadores
ahogando la pesca
pesca en aguas

de plantas acuáticas al pie de
montañas de gloria

uranio oro aluminio
collares de diamante cuentas de poliuretano de alta costura
trenes de exceso
de diseño

mi ataúd en esta tierra
¿soy realmente tuya?


Jessie Kleemann
Traducción de Tania Pleitez Vela

Poem Nº 6.

Moving glaciers
mounting
the words of past emissions

songs elevated through dancing lights
jolted molecules of seals whales
my Grandmother’s hair growing
growing from beneath
the dirt of time
elapsed

Running polar bears and she-wolves
my brothers’ games
dog sleds pulling time backwards
melting the hearts of men at war

Worldly pleasures are vertical in line
stopping the gaze cutting the line
within the guns of peacemakers
drowning fishing
fishing off of

the waterplants at the foot of
mountains of glory

uranium gold aluminum
beaded diamond collars of PU lammelled couture
designed trains of
excess

my coffin on this earth
am I really yours?

 

Jessie Kleemann

 

 

diegobarraza

Diego Barraza

 

 

¿Por qué “Dolor ártico”? / Why ‘Arctic Ache’?

 

el-calentamiento-global-podria-convertir-el-artico-en-una-fuente-de-co2

 

El cambio climático y el calentamiento global ya no son una posibilidad sino una realidad. "Debido a las temperaturas más cálidas del Ártico durante los últimos años, la capa acumulada de hielo es cada vez más fina y no se reemplaza totalmente durante los inviernos. Los datos recogidos por los expertos indican que hace 25 años la zona cubierta con hielo de más de 4 años -las capas más gruesas- representaba el 26% del total de hielo en el Ártico mientras que en la actualidad solo representa el 7% del total" (La Vanguardia, 17/02/2014).

Esas alteraciones se comprueban en un video dado a conocer en febrero de 2014: 

 

 

Groenlandia es también un lugar marcado por el colonialismo, la violencia y la presencia de submarinos de misiles. Ante esta realidad, la artista groenlandesa Jessie Kleemann (1959) escribió una serie de poemas, aún inédita, que reflexiona sobre el impacto del cambio climático a un nivel emocional y en las actividades cotidianas en su isla de origen. Así, entra en un espacio anímico que refleja el dolor ante la creciente pérdida de un paisaje de glaciares serenos. La voz poética apela a sus ancestros mientras el musgo de la realidad suelta murmullos. Los glaciares se están derritiendo y Groenlandia se va convirtiendo en una "Hiber Nación", en palabras de Kleemann. Hemos adaptado su "Poema Nº 6" a un vídeo dirigido por Diego Barraza.

 

Imagen-A1-1804710433Foto / Photo: Talinga!

 

Climate change and global warming are no longer a possibility but a reality. "The ice is getting younger. The Arctic Ocean continually loses thick, old ice, the kind that easily survives a warm summer, as currents sweep it out the Fram Strait, east of Greenland. Because of warmer Arctic temperatures, little multiyear ice forms to replace what’s lost. Over 25 years, the proportion of the ocean covered by ice at least four years old has dwindled from 26% to 7%, while the remaining ice is mainly thin, the product of one winter. That quickly melts the following summer, leaving the ocean barer and bluer than before" (Science Magazine, 02/16/2014).

Those changes can be verified in a video made public in February 2014:

 

 

Greenland is also a place marked by colonialism, violence and the presence of missile submarines. True to this reality, Greenlandic artist, Jessie Kleemann (1959), wrote a series of poems, still unpublished, that reflect on the impact of climate change at an emotional level and on the day-to-day activities of her island home. Thus, the poetic voice enters into a state of mind where the loss of a serene glacier landscape is addressed. The voice appeals to her ancestors as the moss of reality releases murmurs. Glaciers are melting and Greenland is becoming a 'Hiber Nation', in Kleemann's words. We have adapted her 'Poem Nº 6' to a video directed by Diego Barraza.

 

jessie_kleemannJessie Kleemann. Foto / Photo: Wolf in the Winter